Newsletter

British newspaper “With Corona and Untact both ‘Konglish'”

[사진 제공: 연합뉴스]

The Times, a British daily newspaper, is attracting attention by posting news that introduces the current state of language culture in which ‘Konglish’ is prevalent and the government’s efforts to solve it, on the occasion of Hangeul Day in Korea.

The Times published an article titled ‘Konglish is not your best friend’ on the 20th local time, and in a congratulatory speech at the Hangeul Day celebration on the 9th, Prime Minister Kim Bu-gyeom said, “Our words and writings, such as reducing the use of unnecessary foreign languages ​​and reducing technical terms to Korean. We will protect the .”, highlighting the Korean culture of using Konglish.

The Times introduced representative Konglish such as comedians, over-the-counter, i-shopping, best friends, and insa, and how these words were made.

The newspaper said that not only the coined words made by Koreans by abbreviating and combining English words, but also the Korean pronunciation, which is difficult to understand in the English-speaking world, is a kind of Konglish.

For example, ‘Fork’ and ‘Juice’ are also Konglish in the UK.

The Times showed interest in the part that Prime Minister Kim said, “Hangeul has become the foundation of true communication that protects the country from foreign invasion, overcomes epidemics, creates a world without discrimination, and unites the hearts of all the people.”

In response, The Times argued that Koreans have developed a nationalistic tendency to purify their words while being ruled by a powerful country.

During the Joseon Dynasty, official documents were written in Chinese characters, Japanese names were forced to use Japanese and Japanese names during the Japanese colonial period, and after the Korean War, the English language used by the US military was influenced, the newspaper noted.

However, The Times ironically defined ‘With Corona’ and ‘Untact’, which the Korean government uses a lot, as Konglish.

The government is planning to implement with Corona, which means a step-by-step daily recovery policy, from next month.

It is argued that it is awkward to express the phrase living with coronavirus as the Korean pronunciation widcorona and contactless payments as untact.

However, The Times said that many linguists consider such ‘innovation’ as an essential element of language growth and development.

In particular, The Times evaluated that Korean is moving into another language due to the popularity of Korean food, movies, K-pop, and the drama ‘Squid Game’.

In addition, the newspaper added that the Oxford English Dictionary recently registered 26 new words, including ‘PC bang’ (PC bang), ‘oppa’ (oppa), and ‘mukbang’ (mukbang).

.