Newsletter

From Comedian to Licorice Actor: The Journey of Actor Lim Ha-ryong

[앵커]

Anchor person.

Today’s main character (28th) is the young eternal brother, actor Lim Ha-ryong.

He was the signature comedian of KBS.

It has created many buzz words.

Now, he has expanded his horizons to dramas and films, showing off his licorice-like acting.

Let’s meet each other.

[리포트]

There is an actor who showed his licorice acting in a drama that ended recently.

[“오늘밤 피날레를 위해서 몇날 며칠을 고민했구만. 당신 몇 살이야!”]

[임하룡/배우 : “그동안은 좀 착한 아버지 역이 많았어요. 조금 변신이라면 변신이랄까 바람둥이 아버지였어요. 유행어도 하나 ‘당신 몇 살이야!’ 이거를 계속 썼어요.”]

I debuted on television in my late 30s.

He formed a great duo with Shim Hyung-rae, the biggest star of his time.

[“(초창기에는 심형래 씨를 좀 받춰주는 역할을 많이 하셨어요?) 엄청 받췄죠. 거의 내가 키웠죠.”]

[“(스포트라이트가 심형래 씨에게 쏠리는 것에 대해 섭섭하거나 그러진 않으셨어요?) 섭섭한 것보다는 심형래 씨 덕에 내가 많이 올라갔는데.”]

He knew his strengths.

Making the program shine was always the priority.

[“제가 어떤 개인기가 없어요. 같이 하는 콤비가 있어야 저는 편했고 빈 구석을 메꾸는 역할. 배구로 치면 토스 역할. 그런 역할을 제가 한거죠. 포지션이 그게 저한테 어울려요.”]

I also incorporated my own experiences from my school days in the corner.

[“다이아몬드 스텝인데 이거 배워두시면 소풍 때 도움이 될 거예요.”]

[“추억의 책가방은 오롯이 내 얘기를 많이 집어넣었어요. 다이아몬드 스텝을 수십 년을 췄잖아요. 그래서 특이하게 발목 연골이 다 닳았어요.”]

He played a leading role in many corners.

He was the signature comedian of KBS.

Since the late 1990s, he has branched out into plays and films.

He appeared in over 30 episodes.

[“(감초연기의 비결이 있으신가요?) 글쎄. 뭐 잘하긴 하나요? 비결보다는 코미디 연기를 많이 했으니까 아무래도 좀 유리하죠.”]

I chose this film as the most memorable work.

[“남우조연상은 웰컴투동막골의 임하룡 선배님. 얼마나 감격스러우시겠어요.”]

[“참 쑥스럽습니다. 이거 오늘 다이아몬드 스텝을 밟을 수도 없고.”]

He said the hardest time was when he was in his 20s.

He says this experience is a big help.

[“집안이 진짜 말할수 없이 밑바닥으로 갔기 때문에 정신병원에 서 조수 노릇도 하고 사이코 드라마, 연극을 제가 했어요. 갑자기 아버지도 됐다가 아들도 됐다가… 그런 것들이 나중에 꽁트 연기하는 데 굉장히 도움이 됐죠.”]

I also conveyed what I wanted to say to young people.

[“옛날에는 웃기는 애들이 한반에서 한두명 나왔는데 이제는 그냥 80%가 노래 잘하고 춤 잘추고 웃기잖아요. 그러니까 경쟁이 너무 심한거야. 많이 참고 기다려야 된다. 그렇지만 항상 실력은 좀 갈고 닦아놔야 된다.”]

[“아 이게 무슨 소리야. 이거 꼽지도 않았는 데 무슨 소리가 난다는 거야.”]

The word ‘young oppa’, which originated from this corner, is still discussed today.

[“젊은 오빠라는 말을 제가 만들어서 지금도 많이 사용되니까 기분이 좋아요. 저도 그래서 계속 젊은 오빠로 살려고 노력하고 있습니다.”]

This is Kim Hyeon-kyung from KBS News.

Camera reporter: Song Sang-yeop / Video editor: Kim Geun-hwan / Graphics: Park Se-sil

■ Report
▷ Kakao Chat: Search for ‘KBS Report’, add channel
▷ Telephone: 02-781-1234, 4444
▷ Email: kbs1234@kbs.co.kr
▷ Subscribe to KBS News on YouTube, Naver, and Kakao!

#KBS #news